Chúng tôi sẽ tổ chức khóa huấn luyện kỹ năng lái xe nâng (có phiên dịch tiếng Việt).(フォークリフト講習(ベトナム人通訳付き)のご案内)

Công ty chúng tôi sẽ tổ chức Khóa huấn luyện kỹ năng lái xe nâng (có phiên dịch tiếng Việt).

Giảng viên giàu kinh nghiệm sẽ phối hợp cùng phiên dịch tiếng Việt để hướng dẫn một cách dễ hiểu và tận tình.
Chúng tôi cũng sẽ chuẩn bị tài liệu hỗ trợ và đề thi bằng tiếng nước ngoài, vì vậy những người chưa tự tin về tiếng Nhật cũng có thể yên tâm tham gia khóa học.

Rất mong Quý vị cân nhắc và tham gia khóa học trong dịp này.

  • Thời gian tổ chức: từ ngày 26 đến ngày 30 tháng 10 (5 ngày)

  • Số lượng học viên: 10 người

(Chi tiết về Khóa huấn luyện kỹ năng lái xe nâng〈có phiên dịch tiếng Việt〉 xin vui lòng xem tại đây)

学科・実技講師を募集しています。 (フォークリフト、玉掛け、小型移動式クレーン、高所作業車等)

弊社では現在、学科・実技講師(フォークリフト・玉掛け・小型移動式クレーン・高所作業車など)を募集しております。

募集要項や講師資格の詳細については、下記ページをご覧ください。
[学科・実技講師採用 – 採用情報 | 大佐和自動車教習所]

フォークリフト運転技能講習(ベトナム語通訳付き講習)を開催いたします。

この度、弊社では フォークリフト運転技能講習(ベトナム語通訳付き) を開催いたします。

経験豊富な講師がベトナム語通訳と連携し、わかりやすく丁寧に指導いたします。
外国語対応の補助テキストや試験問題もご用意しておりますので、日本語に不安のある方も安心してご受講いただけます。

ぜひ、この機会にご受講をご検討ください。

開催日:10月26日~30日(5日間)
定員:10名

(フォークリフト運転技能講習〈ベトナム語通訳付き〉の詳細はこちら)

2026年1月1日より義務化スタート!! 工作物における石綿事前調査の義務化に伴う講習受講のご案内

令和8年1月1日以降に着工する一部の工作物の解体・改修工事においては、関係法令の改正により、石綿(アスベスト)の使用有無について、資格を有する「工作物石綿事前調査者」による事前調査の実施が事業者に義務付けられます。

これに伴い、当該業務に対応可能な有資格者の確保が必要となるため、早期の受講計画および講習申込みをお願い申し上げます。なお、今後は受講希望者の急増が見込まれるため、計画的な対応が重要となります。

詳細資料ダウンロード

各種講習の受付開始時期をお伝えする「お知らせメール」開始

このたび千葉安全教育センターは
WEBサイトをリニューアルし
各種講習のスケジュールご案内する新たなサービス
「お知らせメール」を開始いたしました。

千葉安全教育センターで実施しています
各種講習の受付開始スケジュールを
メールにてお知らせさせていただく サービスです。

ご登録いただきますと
講習の申し込み開始スケジュールが
メールで届きますので
受講タイミングを逃さずに
お申込みいただけます。

メールアドレスといくつかのご質問に
チェックしていただくだけの
簡単な登録方法となっております。

詳細・ご登録につきましては
以下のリンクよりご確認いただけます。

お知らせメール登録

今後とも、より良いサービスの提供に努めてまいりますので
引き続きご愛顧のほどよろしくお願い申し上げます。

 

 

2025年度運行管理者講習のご予約について。

時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は格別のお引き立てを賜り誠にありがとうございます。

2025年度運行管理者講習についてたくさんのお問い合わせをいただき、誠にありがとうございます。

当初、3月中旬より講習の予約を開始する予定でしたが、ホームページの改修に時間を要しており、予約の開始を4月1日11:00~に変更させていただくこととなりました。

ご不便をおかけいたしますが、何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。